El PRESIDENTE: Reanudamos nuestra sesión matutina y voy a pedir al próximo orador en mi lista, la distinguida representante de Egipto, que nos dirija la palabra en nombre del Grupo de los 21.
الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): والآن نستأنف جلستنا لهذا الصباح، وسأعطي الفرصة إلى المتكلم التالي في القائمة، وهي ممثلة مصر الموقرة، لكي تدلي ببيان بالنيابة عن مجموعة ال 21.
En conjunto, estas tendencias indican que los dirigentes de los movimientos armados no respetan el Acuerdo de Cesación del Fuego con fines humanitarios (Acuerdo de Nyamena, de abril de 2004) ni los protocolos conexos, y tampoco impiden que sus combatientes cometan actos delictivos.
وهذه الاتجاهات في مجموعهاتدل على تهاون قيادات الحركات المسلحة في التقيد باتفاق وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية (اتفاق نجامينا المبرم في نيسان/أبريل 2004) والبروتوكولات المتصلة به وفي كبح مقاتليها عن مزاولة السلوك الإجرامي.
En el marco de su mandato, la Oficina hace también recomendaciones para cambiar las políticas o las prácticas cuando una determinada controversia o una serie de cuestiones denotan un problema sistémico de mayores proporciones que favorece el conflicto o el descontento en el lugar de trabajo.
ويقدم المكتب أيضا، في حدود ولايته، توصيات بإجراء تغييرات في السياسة العامة أو الممارسة عندما تدل منازعة معينة أو مجموعة من المسائل على وجود مشكلة نظمية أكبر تثير النـزاع أو الاستياء في موقع العمل.